ninahapiwakan
my glasses
wapococic
leveret
nir
I, me
minatikw
blueberry bush
owiaw
his/her body
owirisisa
his/her hair
pimirew
he/she flies
pimikapowiw
he/she is standing
aiapew
male moose
owitcican
his/her family
onowai
his/her cheek
kirawaw
you all
maskocic
bear cub
mahikan
wolf
wackeciw
deer
wir
he, she
ahasiw
crow
amiskw
beaver
motcewotikocic
calf (cow)
aiamihaw
he/she prays
atikw
caribou
owikasima
his/her clothes
pipatciw
robin
pahanaskw
young bear
ninakamowinan
our [excl.] song
naspatanikesiw
hairy-tailed mole
akokatcicicic
baby marmot
kirano
we, us (including you)
napatinikesiw
hairy-tailed mole
nikikw
otter
micapiciw
lion
okowai
his/her neck
niran
we, us (excluding you)
pimikiw
he/she grows
pimackocin
he/she is lying down
omisitai
his/her stomach
kir
you
kinepikw
snake
owitcewakana
his/her companions
ninipiminan
our [excl.] water
ehepikw
spider
mictikw
tree
atcimocic
puppy
manicic
calf (moose)
ninipicwapom
my tea
piciw
lynx
airikasiw
he/she teases
ohomisiw
owl
awetcic
baby beaver
pitciw
robin
cikakw
skunk
ocakai
his/her skin
niniskam
my Canada goose
wawackeciw
deer
motcewotikw
cow
pirecic
baby partridge
maham
he/she goes shopping in town
otcockw
muskrat
otokai
his/her ear
wapimin
apple
atikamekw
whitefish
sakihikan
lake
mahikanicic
wolf cub
pimatisiw
he/she is alive
wirawaw
they, them
wapamew
he/she sees
niskacic
gosling
ninitcanicak
my children
sakihew
he/she likes
aitapiw
he/she looks all around
pimatakasko
he/she walks on ice
aimihew
he/she talks to someone
aiarimwew
he/she gives a speech
atcikocic
baby caribou
picikiw
bison