pirecic
un perdreau
ninahapiwakan
mes lunettes
ehepikw
une araignée
pimikapowiw
il/elle est debout
otokai
son oreille
pimatisiw
il/elle est vivant-e
ocakai
sa peau
niran
nous (excluant toi ou vous)
amiskw
un castor
owikasima
ses vêtements
pimackocin
il/elle est allongé-e
ohomisiw
un hibou
wapococic
un levraut
picikiw
un bison
niskacic
un outardeau
ninitcanicak
mes enfants
pimirew
il/elle vole
pitciw
un rouge-gorge
pimikiw
il/elle grandit
atikw
un caribou
aiarimwew
il/elle donne un discours
mictikw
un arbre
napatinikesiw
une taupe à queue velue
sakihew
il/elle aime
owiaw
son corps
pahanaskw
un jeune ours
ninipiminan
notre [excl.] eau
naspatanikesiw
une taupe à queue velue
wapamew
il/elle voit
akokatcicicic
un marmotton
owitcican
sa famille
aiamihaw
il/elle prie
airikasiw
il/elle taquine
motcewotikw
une vache
wirawaw
eux, elles
cikakw
une mouffette
nikikw
une loutre
pimatakasko
il/elle marche sur la glace
kinepikw
un serpent
wawackeciw
un chevreuil
ninakamowinan
notre [excl.] chanson
aitapiw
il/elle regarde un peu partout
piciw
un lynx
atcimocic
un chiot
omisitai
son ventre
atikamekw
un poisson blanc
sakihikan
un lac
kirawaw
vous autres
motcewotikocic
un veau
pipatciw
un rouge-gorge
minatikw
un bleuetier
kirano
nous tous (incluant toi ou vous)
aiapew
un orignal mâle
mahikanicic
un louveteau
niniskam
mon outarde
okowai
son cou
onowai
sa joue
kir
toi, Vous
atcikocic
un bébé caribou
nir
moi
awetcic
un bébé castor
wackeciw
un chevreuil
ahasiw
une corneille
otcockw
un rat musqué
wir
lui, elle
maham
il/elle va magasiner en ville
owitcewakana
ses compagnons, compagnes
micapiciw
un lion
maskocic
un ourson
manicic
un faon
wapimin
une pomme
ninipicwapom
mon thé
owirisisa
ses cheveux
mahikan
un loup
aimihew
il/elle parle à quelqu'un